My journey at The Texan was nothing short of life-changing. The experiences and platform that I was able to obtain here is something that I truly think has influenced the journalist I am today, and has given me the impulse I needed to start new adventures in my career. I started in the investigative department in my second semester of freshman year, where I first learned what it’s like to really struggle with sourcing and filing open record information requests. After finding an interest in audio, I joined the Audio department for the entirety of my sophomore year. I am so grateful for Carly who allowed me to learn about editing while reporting, and who supported my goals of making the first audio story in my Spanish native language for the Texan. I am also very grateful for her patience as I worked around an often crashing Adobe software.
With MJ I learned responsibility and leadership as I rose to the Senior Audio Producer position. There, I got the pleasure of collaborating with staffers and starting the “People of UT” audio series that is still expanding today. My goal in audio was always to hand over the microphone to those that have made an impact however big or small in our community.
En español:
Mi experiencia durante el primer semestre de mi tercer año en Texan en Español me enseñó dedicación y esfuerzo grupal. No solo producimos alrededor de siete traducciones (sino es que más) semanales, pero expandimos el departamento en el aspecto social y reportero.
No se que hubiera hecho sin Judy, que me ayudó durante el semestre a compartir nuestras traducciones e historias a redes sociales. Gracias a Isa por enseñarme a usar Airtable para nuestra logística en las redes sociales. Y estoy super agradecida por Evelyn, Andrea y Amy que me siguieron la onda con los primeros reportajes originalmente en español para el periódico. Fueron super valientes al intentar este proyecto nuevo conmigo, y los trabajos que producimos son realmente históricos para UT.
Y también doy gracias a Mariana, Nicolas y Hannel, que me ayudaron como grammar checkers durante el semestre. Aprendí mucho de sus correcciones y de su colaboración. Y estoy eternamente agradecida por la amistad y guiación de Lucero, que me apoyó durante el semestre para entender los detalles del Texan y todo lo que sucede detrás de las escenas.
Finalmente doy gracias a todos mis staffers y a mi familia y amigos (incluidos pichu), por apoyarme y entender mis faltas y juntas de los domingos, y lo que significa este trabajo para mí.
Definitivamente seguiré en contacto.
¡Muchas gracias!
Maria