Estudiantes internacionales comparten pensamientos sobre la inclusión lingüística en UT

Ireland Blouin and Amy DonJuan

Nota del editor: este artículo se publicó por primera vez el 22 de junio por Ireland Blouin y fue traducido al español por Amy DonJuan.

En su junta del 8 de junio, el Concejo Municipal de Austin aprobó varios contratos para proporcionar libros y materiales en idiomas del mundo distintos del inglés a la Biblioteca Pública de Austin.

Los miembros del consejo firmaron nueve contratos de corporaciones internacionales como Latin American Book Source Inc. El costo total de los contratos de cinco años es $1.86 millones, y los estudiantes pueden acceder a estos recursos a través de la Biblioteca Pública de Austin.


Marla Cantú, estudiante de tercer año de estudios latinoamericanos de México, dijo que traer más recursos de diferentes idiomas a Austin ayuda a apoyar a la población diversa de la ciudad. Según los datos de inscripción de UT, alrededor del 10% de los estudiantes de UT son estudiantes internacionales.

“La mayoría de los recursos son en inglés o español, y eso es todo”, dijo Cantú. “Para otros idiomas, las personas pueden estar completamente perdidas, y siento que deberían expandir los idiomas que tienen para recursos como el autobús, subes al autobús, y es inglés y español, lo cual es útil para la comunidad de Austin y también para algunos estudiantes internacionales. Pero añadir otro idioma sería realmente útil para estudiantes internacionales o personas que no hablan un inglés perfecto”.

La Universidad requiere que todos los estudiantes internacionales tomen una prueba de dominio del inglés. Cantú dijo que la mayoría de los recursos están en inglés o español, lo que perjudica la capacidad de algunos estudiantes internacionales para comprender completamente información importante.

“UT requiere, cuando haces tu solicitud, un cierto nivel de inglés, por lo que la mayoría de las personas ya hablan inglés, pero encuentro que no todos los recursos en UT están en otros idiomas”, dijo Cantú. “A veces están en español y eso me ayuda mucho, pero también hay gente que habla otros idiomas. No pueden encontrar nada en su idioma”.

Felix Chang, estudiante de cuarto año de contabilidad, dijo que agregar recursos en otros idiomas del mundo puede ser beneficioso, pero en última instancia es innecesario. Aunque Chang creció en Taiwán, donde se habla mandarín, dijo que no se siente atraído por los libros en mandarín que se encuentran en la Biblioteca Perry-Castañeda.

“Si quiero leer algo en mandarín, puedo buscar en línea”, dijo Chang. “En términos de aprendizaje. No creo que tenga sentido para mí, por ejemplo, (tomar) una clase de contabilidad que se enseña en mandarín. No voy a tomar esa clase porque ya estoy en los Estados Unidos y pago la matrícula internacional. Estoy aquí para estar en el ambiente aquí”.

La estudiante de segundo año sin declaración Carolina Cordova dijo que UT tiene muchas organizaciones dedicadas a ayudar a los estudiantes internacionales a encontrar su comunidad. Cordova dijo que el enfoque debe ser construir esos recursos para unir a los estudiantes internacionales.

“Creo que, más concretamente, debería haber una orientación para estudiantes internacionales, incluso si es en línea, porque creo que, por lo general, muchos estudiantes internacionales lo hacen en línea”, dijo Cordova. “Pero tal vez designe un par de fechas en Zoom o algo para los estudiantes internacionales para obtener información, pero también para comenzar a familiarizarse con otros estudiantes internacionales que van a UT”.